認證翻譯服務推介,滿足您申請移民、留學、離婚等需求
在香港,不管是申請移民、工作簽證,進行跨國商業活動,或是提交給法院的法律文件,只要是用於對法院、政府部門、非政府機構...等官方用途,都需要經過認證翻譯,確保這些翻譯文件合法且具可信度,能在正式場合中被接受和使用,但任何翻譯員都可以進行認證翻譯嗎?認證翻譯和公證的分別是什麼?您需要認證翻譯服務嗎?本文將為您整理認證服務費用、需要認證翻譯的原因、認證翻譯與公證的差別、認證翻譯資格及要求,並告訴您為什麼需要聘請認證翻譯公司:
在香港,不管是申請移民、工作簽證,進行跨國商業活動,或是提交給法院的法律文件,只要是用於對法院、政府部門、非政府機構...等官方用途,都需要經過認證翻譯,確保這些翻譯文件合法且具可信度,能在正式場合中被接受和使用,但任何翻譯員都可以進行認證翻譯嗎?認證翻譯和公證的分別是什麼?您需要認證翻譯服務嗎?本文將為您整理認證服務費用、需要認證翻譯的原因、認證翻譯與公證的差別、認證翻譯資格及要求,並告訴您為什麼需要聘請認證翻譯公司:
最低 | $500 / 篇 |
平均 | $1,000 / 篇 |
最高 | $1,500 / 篇 |
認證翻譯(Certified Translation)旨在保證翻譯文件的合法性和可信度,使之能夠在正式場合中被接受和使用,主要由法庭、政府部門或專業協會...等官方組織或機構認可,具備專業資格的宣誓翻譯員或翻譯公司進行翻譯,並在翻譯完成後附上翻譯員的簽名及印章,確保翻譯的準確性和完整性。
在香港,認證翻譯常用於申請移民簽證或海外升學時,因官方要求而必須提供得到認可的翻譯,以證明提交至政府部門或入學中心的外語文件譯本的正確性。此外,除了移民簽證和海外升學,其他提交正式文件的場合也需要認證服務,以下為您整理需要認證翻譯的常見情況:
在香港,認證翻譯和公證是兩種不同的服務,兩者的用途和作用也有所不同,以下為您介紹兩者間的差異:
認證翻譯是指由具備相關資格或認可的專業翻譯員,或是翻譯公司提供的翻譯服務,通常提交給政府機構、教育機構、法律機構...等需要官方認可的文件,例如:移民申請、簽證申請、學歷認證...等,都需要認證翻譯。
公證是由公證人提供的服務,主要是由經政府認可和授權的公證律師行進行公證,其主要目的是見證和認證文件的簽署,並以書面形式宣誓文件及其原文的真實性和法律效力,其中大多涉及房地產交易、授權書撰寫、遺囑確立、公司註冊...等財政及法律程序。
認證翻譯 | 公證 | |
服務提供者 | 專業翻譯員或翻譯公司 | 公證人或公證律師行 |
主要用途 | 移民申請、簽證申請、學歷認證...等提交給政府、教育、法律機構的受認可文件。 | 房地產交易、宣誓書、遺囑、公司註冊文件...等財政和法律相關文件。 |
認證範圍 | 語言轉換的準確性 | 文件真實性和簽署的合法性 |
雖然某些文件同時需要認證翻譯和公證,不過公證服務的收費通常較認證翻譯高,因此建議您在選擇進行認證翻譯和公證翻譯前,先向翻譯公司或是公證律師行詢問費用與服務內容。
在香港,認證翻譯員的資格主要由政府機構和某些專業組織制定,雖然沒有統一的標準,但以下是一些常見的資格和要求:
此外,認證翻譯並非一般翻譯,是具有既定格式要求的專業服務,翻譯員需為譯本蓋章簽名認證,表明由合資格的專業人員完成,除此之外,翻譯公司出具的認證翻譯文件也必須以指定的公司信函寄出,以證明該翻譯及認證的可信度,並對該譯本的完整性和準確性負責。
在選擇認證翻譯服務時,聘請專業翻譯公司和Freelance翻譯員的差別是什麼?以下將從五個方面為您整理兩者間的差別:
自由翻譯員雖然在以上幾點中無法與專業翻譯公司相比,但自由翻譯員仍有其優勢,例如:由於沒有公司運營成本,自由翻譯員的服務價格通常較低;此外,自由翻譯員通常也能根據客戶需求,提供更加靈活的服務,當您在選擇翻譯公司或是自由翻譯員時,應先思考您的需求,若您需要翻譯法律文件、移民申請或學歷認證...等需要高可信度和專業性的文件,建議您選擇翻譯公司;若預算有限,則建議您可以考慮雇用自由翻譯員。
提出需求,讓多個認證翻譯公司為您報價提案,省錢又省事。